露易丝·格丽克诗歌翻译:《往事》及红罂粟花

微商门户网 2020-10-09 22:10
  • 投稿
  • 露易丝·格丽克(Louise Gluck),1943年出生于纽约,现居马萨诸塞州剑桥市。是美国当代著名女诗人,美国桂冠诗人(2003-2004),曾获普利策奖、国家图书奖、全国书评界奖、波林根奖等。除了写作,她还是耶鲁大学的英语教授。以下两首诗由流河试译。

    露易丝·格丽克

    红罂粟花

    作者:Louise Glück 意译:流河


    辽阔之物总缺纤柔之心,及小悲喜

    但我有——我的心里住在太阳

    为此,我敞开胸襟,献出满腔热血

    如同太阳,始终向万物

    呈现她的全部

    所以,无需惊讶于

    我的绽放,为何如此盛大,且决绝

    爱我,就深爱吧

    爱我,也请爱她们——

    因我深信:生而为花,终将凋零


    往事

    作者:Louise Glück 意译:流河

    微光初现,两根松枝

    突然现出轮廓

    在她们头顶,高耸的白松

    嗅到某些气息

    风一吹,这气息就愈发浓郁

    风一吹,就气息就拨动心弦

    仿佛落入某个电影桥段,风吹绳索

    敲出零碎的震响

    你听到夜莺的鸣叫,还有合唱团的高歌

    一只雄鸟,喊着一只雌鸟

    你躺在这两棵松树之间

    吊床在风中摇曳

    周遭都是熟悉的气息

    你听到母亲轻声的呼唤

    也许,只是风吹草动

    当往事穿梭,只有岁月如风

    吹拂一切过往

    声明:微商门户网作为微商类信息内容发布网站,页面展示内容的目的在于微商门户网内部会员学习之用,不代表网站立场,且不支持任何商业行为,所提供的内容不构成投资建议。该页面仅为网站移动端测试页面,系过程文件,并非最终的展示结果,不具有法律效力和任何参考价值,如您浏览微商门户网后与第三方网站、企业、个人进行任何商业行为及任何其他行为,由此产生的一切损失,本站不承担任何经济和法律责任。 本页面所有文字和图片均由用户投稿或来源于第三方网站(已标注来源),本站对内容不承担任何法律责任,若有侵犯您的版权请第一时间联系我站,我们将在第一时间处理。

    微商推广方法

    品牌旗舰店

    阅读64

    微商门户网 联系我们